갑산에 도착하여[到甲山 ] 백룡퇴 가 황사 모래벌판 / 白龍堆畔黃沙磧

2022. 10. 13. 21:18백두산

상촌선생집 18 / ()○칠언절구(七言絶句) 146 
갑산 도착하여[到甲山] 2
[DCI]ITKC_BT_0286B_0190_010_0170_2002_003_XML DCI복사 URL복사
자색 초구를 바람이  찢어놓았네 / 風沙弊盡紫貂裘
생각나는     시절 마소유 뿐이로세 / 長憶當年馬少游
 저가는 높은 누대에서 창자가 끊어질 듯한 것은 / 落日危樓腸欲斷
 곡조 호가에 고국 걱정 해서이지 / 胡笳一拍故園愁

기이(其二)
백룡퇴  황사 모래벌판 / 龍堆畔黃沙磧
팔월인데 쓸쓸하게 풀이 모두 말랐구려 / 八月簫簫草盡枯
수자리 막사에 밤이 드니 추위가 더해가는데 / 
戍幕晩來饒朔
작은 선우 쪽에서는 호가를 불어보내네 / 胡笳吹度小單于

[-D001] 마소유(馬少游) : 


후한(後漢)마원(馬援) 종제. 그는 마원에게 말하기를, “선비로 세상에 살면서  먹고  입고 바퀴통 짧은 수레 타고, 느릿한  몰면서 자기 사는 고장에서 선인(善人)이라는  들으면 그것으로 족하지요.” 하였는데,   마원이 교지(交趾) 정벌하면서 고생이 너무 심하여 자기 종제가 하던  말을 자꾸 생각하였다고 .後漢書 馬援傳


상촌선생집 제18권 / 시(詩)○칠언절구(七言絶句) 146수 
새하곡(塞下曲)
[DCI]ITKC_BT_0286B_0190_010_0800_2002_003_XML DCI복사 URL복사
음침한 사막지대 공기마저 싸늘한데 / 沙磧沈沈朔氣來
옥문관 밖이 바로 백룡퇴라네 / 玉門關外是龍堆 
거기 사는 이 다시는 오랑캐피리 불지 말게 / 居人莫更吹羌笛
기러기 다한 요동 땅에서 돌아오지 못한 객 있다네 / 鴈盡遼天客未廻
[주-D001] 백룡퇴(白龍堆) : 
중국 신강성(新疆省) 천산남로(天山南路)에 있는 지명. 풀 한 포기 나지 않는 유사(流沙)만이 쌓인 지대임.《漢書 西域傳》



> 고전번역서 > 해동역사 > 해동역사 제49 > 예문지 > 최종정보
 전한(許典翰)에게 서신을 보내어 안부를 묻다 [이달]


갑산 땅은 서북으로 음산과 닿아 있고 / 甲山西北接陰山
구름 속의 새 나는 길 올라갈 수가 없네 / 鳥道懸雲不可攀
귀양살이 떠나는 길 언제 도착하려는가 / 遷客北行何日到
때때로 보낸 편지 해 지나서 답장 오네 / 家書時寄隔年還
성안에선 언제나 조두 소리 들려오고 / 長聞刁斗城埤裏
숲 사이선 다람쥐와 담비만이 보이리라 / 但見鼯貂樹木間
성대에 어찌 끝내 인재 버려두겠는가 / 聖代豈終才子棄
서른 살에 머리 희게 버려두지 않으리라 / 莫敎三十鬢成斑
  • 『中國古今地名大辭典』

    白龍堆


    本文

    在新疆天山南路。亦單稱龍堆。今名庫穆塔格。極望流沙。寸草不生。沙形如臥龍。無頭有尾。高大者二三丈。卑者丈餘。綿延起伏。西盡流沙之地。〔漢書西域傳〕樓蘭國最在東垂。近漢。當白龍堆乏水草。嘗主發導。負水儋糧。送迎漢使。