몇몇 집 깊은 숲에서 오정주를 샀네
2022. 9. 19. 18:05ㆍ대륙조선 일반
> 고전번역서 > 운양집 > 운양집 제1권 > 시 > 최종정보
운양집 제1권 / 시(詩)○운악음천집(雲嶽飮泉集) 기사년(1869, 고종6) 4월
산에서 내려와 우계에 이르러, 연사와 물고기 구경하는 곳에서 다시 노닐다가 함께 읊다〔下山至雩溪與硯史復遊觀魚處共賦〕
[DCI]ITKC_BT_0650A_0050_060_0060_2014_001_XML DCI복사 URL복사
울타리 닭 울음 웃음소리가 뒤섞이고 / 籬落鷄鳴雜笑聲
개울가의 늘어진 버들은 저녁 바람 가볍네 / 溪邊垂柳晩風輕
사람은 한가하여 물고기 구경터를 다시 찾고 / 人閑復到觀魚地
풍속은 예스러워 말 빌려주는 인정 다시 보네 / 俗古還看借馬情
연사가 안생(安生)을 방문하여 말을 빌렸기 때문에 언급한 것이다.
열흘 동안 명산을 녹옥장으로 누비고 / 十日名山携綠玉
몇몇 집 깊은 숲에서 오정주를 샀네 / 數家深樹買烏程
장차 그대 따라서 띳집을 얽어 / 擬將茅屋隨君結
삿갓 쓰고 나막신 신고 여기서 늙으리라 / 笠屐相尋老此生
[주-D001] 녹옥장(綠玉杖) :
전설 속의 신선이 사용하는 지팡이 이름이다.
[주-D002] 오정주(烏程酒) :
중국 형남(荊南) 오정(烏程)에서 생산되는 명주(名酒)의 이름이다.
'대륙조선 일반' 카테고리의 다른 글
전해오는 용주 풍습 오호를 상상하네 (0) | 2022.09.20 |
---|---|
헌종(憲宗)ㆍ철종(哲宗) 두 임금의 크신 공로와 성대한 덕업 (0) | 2022.09.20 |
회골 고창에서 고려로 걸어서 피난한 설장수 (0) | 2022.09.18 |
온전히 부자의 친한 사이로 / 全成父子間 (0) | 2022.09.17 |
황하 한 곡조는 옛 사람의 노래일네 (0) | 2022.09.17 |